Keine exakte Übersetzung gefunden für إمكانات السلطة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إمكانات السلطة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Un pouvoir de certification et la possibilité de passer des contrats;
    سلطة التصديق وإمكانية إبرام العقود؛
  • Le renforcement des capacités et des moyens des autorités de police nécessite des ressources considérables et les besoins financiers liés aux activités de police devraient être inscrits au budget de l'opération.
    كما ستحتاج تنمية قدرات وإمكانيات سلطات إنفاذ القانون إلى موارد كثيرة، وسيلزم إدراج الاحتياجات المالية المتصلة بأنشطة الشرطة في ميزانية العملية المعتزمة.
  • Le législateur doit en conséquence établir de tels tribunaux conformes aux exigences constitutionnelles sans pouvoir attribuer à des autorités administratives un quelconque pouvoir juridictionnel, notamment répressif.
    وعليه، يجب على المشرِّع إنشاء تلك المحاكم وفقاً للمستلزمات الدستورية دون إمكانية منح السلطات الإدارية أية سلطة قضائية، وبخاصة قمعية.
  • Si elle avait agi de la sorte, les possibilités de bénéficier du concours des forces de l'ordre et de voir l'enquête aboutir auraient probablement été plus grandes.
    وكان الاتصال الفوري بعد الحادث سيزيد على الراجح إمكانية تقديم سلطات إنفاذ القانون للمساعدة و/أو إجراء تحقيق ناجح.
  • Les gouvernements nationaux peuvent également faciliter l'accès direct des autorités locales aux marchés des capitaux, nationaux et internationaux, en autorisant les municipalités à émettre des obligations concernant l'infrastructure.
    وبوسع الحكومات الوطنية أيضا تحسين إمكانية وصول السلطات المحلية للأسواق المالية، الداخلية أو الدولية، بصورة مباشرة، بمنحها صلاحيات إصدار سندات خاصة بالهياكل الأساسيـة.
  • Leur but est de donner aux individus le pouvoir, les aptitudes, les capacités et l'accès nécessaires pour changer leur propre vie, améliorer leur propre communauté et infléchir leur propre destinée.
    وتهدف تلك النهج إلى منح الناس السلطة والإمكانات والقدرات والسبل المطلوبة لتغيير حياتهم، وتحسين مجتمعاتهم المحلية، والتأثير في مصيرهم.
  • Le pouvoir judiciaire a des moyens limités et magistrats et tribunaux sont en nombre très insuffisant.
    ولدى السلطات القضائية إمكانيات محدودة، كما أن عدد القضاة والمحاكم غير كافٍ.
  • Comme on le constate cette norme constitutionnelle ne fait aucune distinction entre l'homme et la femme dont chacun a la possibilité de s'adresser aux juridictions dont l'organisation obéit aux principes de l'unité de juridiction, la collégialité, le double degré de juridiction, l'indépendance des magistrats et la gratuité de la justice.
    وكما يلاحظ فإن هذا المعيار الدستوري لا ينطوي على أي تمييز بين الرجل والمرأة ولكل منهما إمكانية مخاطبة السلطات القضائية التي تحترم نظامها مبادئ وحدة القضاء والاتجاه الجماعي والدرجة المزدوجة للقضاء واستقلال القضاة.
  • b) Qu'elle a des chances raisonnables d'obtenir gain de cause sur le fond, étant entendu qu'aucune décision à cet égard ne porte atteinte à la liberté d'appréciation du tribunal arbitral lorsqu'il prendra une décision ultérieure quelconque.
    (ب) بأن هناك إمكانية معقولة في أن ينجح الطرف الطالب بناء على وقائع القضية، شريطة ألا يؤثّر أي قرار يتخذ بشأن هذه الإمكانية في السلطة التقديرية لهيئة التحكيم عند اتخاذ أي قرار لاحق.
  • b) Qu'elle a des chances raisonnables d'obtenir gain de cause sur le fond de la demande principale, étant entendu qu'aucune décision à cet égard ne porte atteinte à la liberté d'appréciation du tribunal arbitral lorsqu'il prendra une décision ultérieure quelconque.
    (ب) بأن هناك إمكانية معقولة في أن ينجح الطرف الطالب بناء على وقائع المطالبة، شريطة ألا يؤثّر أي قرار يتخذ بشأن هذه الإمكانية في السلطة التقديرية لهيئة التحكيم عند اتخاذ أي قرار لاحق.